Prevod od "hann hafði" do Srpski

Prevodi:

mu beše

Kako koristiti "hann hafði" u rečenicama:

Hann hafði ekki áhuga á því hvernig vitsmunir urðu til.
Nije ga zanimao privid intelekta ili duhovitosti.
Og Jósúa rétti út spjótið, sem hann hafði í hendi sér, gegn borginni.
I podiže Isus zastavu što mu beše u ruci prema gradu.
En hann hafði verið dómari í Ísrael í tuttugu ár.
A on bi sudija Izrailju dvadeset godina.
Þá kom hver og einn af liðinu um nóttina með það, er hann hafði, og þeir slátruðu því þar.
I donese sav narod, svaki svog vola svojom rukom one noći, i onde klaše.
En hann hafði verið dómari í Ísrael í fjörutíu ár.
On bi sudija Izrailju četrdeset godina.
Var ekki svo, að þegar hann hafði leikið þá hart, þá slepptu þeir þeim, svo að þeir fóru burt?
I pošto učini čudesa na njima, eda li ih tada ne pustiše, te otidoše?
Þá visnaði hönd hans, er hann hafði bandað með móti honum, og hann gat ekki dregið hana að sér aftur.
Ali usahnu mu ruka koju pruži na nj, i ne mogaše je povratiti k sebi.
Þegar Salómon hafði lokið þessari bæn og grátbeiðni til Drottins, þá stóð hann upp frammi fyrir altari Drottins, þar sem hann hafði kropið á kné og fórnað höndum til himins.
A kad Solomun moleći se Gospodu svrši svu ovu molbu i molitvu, usta ispred oltara Gospodnjeg, gde beše klekao i ruke svoje podigao k nebu;
Um þær mundir sendi Meródak Baladan Baladansson, konungur í Babýlon, bréf og gjafir til Hiskía, því að hann hafði frétt, að hann hefði verið sjúkur, en væri nú aftur heill orðinn.
U to vreme Merodah-Valadan, sin Valadanov, car vavilonski, posla knjigu s darom Jezekiji; jer beše čuo da je bio bolestan i ozdravio.
Í sama bili hafði Haman komið inn í ytri forgarð konungshallarinnar til þess að tala um það við konung að láta festa Mordekai á gálga þann, er hann hafði reist handa honum.
A Aman beše došao u spoljašnji trem dvora carevog da kaže caru da se obesi Mardohej na vešala koja mu je pripravio.
Var Daníel þá dreginn upp úr gryfjunni, og fannst ekki að honum hefði neitt að skaða orðið, því að hann hafði treyst Guði sínum.
I izvadiše Danila iz jame, i ne nadje se rane na njemu, jer verova Bogu svom.
Þá er hann hafði lokið máli sínu í áheyrn lýðsins, fór hann til Kapernaum.
A kad svrši sve reči svoje pred narodom, dodje u Kapernaum.
Og er hann hafði þetta mælt, sagði hann við hann: "Fylg þú mér."
I rekavši ovo reče mu: Hajde za mnom.
0.15511989593506s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?